México

Propuestas de convenciones para escribir las lenguas originarias de México

 

La serie de trabajos que aquí se presenta intenta explicar clara y concisamente convenciones ortográficas que se usan en ciertas comunidades lingüísticas de México. Estos trabajos tienen varias características en común:

  1. Son presentaciones descriptivas, no prescriptivas; las convenciones pueden cambiar en cualquier año según los criterios de la comunidad. Por eso se considera importante anotar el año de la publicación de cada trabajo.
  2. No se pretende dar una recomendación oficial de parte del Instituto Lingüístico de Verano.
  3. No se pretende definir el alfabeto de la lengua.
  4. No se presume definir la extensión del uso de las convenciones en la comunidad de habla; es posible que cuestiones de variación en el habla de la zona impliquen limitaciones o la necesidad de adaptaciones de las mismas.
  5. La descripción básica de la fonología utiliza los símbolos y la terminología de la Asociación Fonética Internacional (IPA 1999; véase también el sitio Web oficial de esta asociación: https://www.international​phonetic​association.org). Para la parte principal de la descripción, se requiere conocimiento básico de esa tradición lingüística.
  6. La intención de cada trabajo es explicar las convenciones ortográficas básicas usadas en cada lengua en la actualidad. Generalmente no se explican ni la historia ni el porqué de cada convención. (En muchos casos representan las intervenciones de personas de la comunidad y/o de políticas nacionales. También pueden reflejar cierto entendimiento del sistema fonológico o la influencia del español en la percepción de los sonidos.)
  7. No se explican los signos de puntuación.
  8. En cada trabajo se presenta un texto breve para ilustrar los usos de los símbolos en oraciones completas.
  9. En el Apéndice A de cada trabajo se presenta una descripción breve de los símbolos que tienen pronunciaciones muy diferentes del español o que no existen en el español. El material en este apéndice se dirige al público en general.
  10. En el Apéndice B de cada trabajo se presentan en forma muy breve los fonemas de la lengua según cierto análisis, si es posible uno publicado. El material en este apéndice se dirige a un público con formación lingüística.

El desarrollo para escribir un idioma de una manera eficaz es un proceso que tiene que tomar en cuenta muchos factores, por ejemplos: lingüísticos, sociolingüísticos, educativos, históricos, estéticos, prácticos, legales y políticos. Véase Cahill y Rice (2014) para más información al respecto. Muchas veces hay más de una opción, más de una sola propuesta; depende de cómo se combinan todos los factores y la importancia que se le da a cada uno.

Una ortografía es útil cuando hay escritores que pueden escribir eficientemente sus ideas, cuando hay lectores que también de manera eficiente pueden leer esas ideas, y cuando se transmiten dichas habilidades a otra generación. En las propuestas presentadas en esta serie, se muestra que se ha logrado cumplir con la mayoría de las expectativas de una ortografía. Sin embargo, solamente con el paso del tiempo y el deseo y la voluntad de la comunidad lingüística de utilizar la ortografía podemos afirmar que una propuesta es exitosa.

 

Referencias

Cahill, Michael y Keren Rice, eds. 2014. Developing orthographies for unwritten languages. Dallas: SIL International.

IPA (International Phonetic Association). 1999. Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Stephen A. Marlett 

 


Obras en esta serie