México

Mixteco de Zacatepec

(Código mza de la ISO 639-3)

cocina típica

 

El mixteco de Santa María Zacatepec es una de las variantes del mixteco habladas en la región conocida como la Mixteca de la Costa. Como todas las variantes del mixteco, esta pertenece a la familia mixteca del tronco otomangue. La mayoría de los hablantes la llaman tacuate. Según el censo de INEGI del 2000, esta variante es hablada por 4 000 personas en Santa María Zacatepec, Distrito de Putla, y Santiago Ixtayutla, Distrito de Jamiltepec. Estas dos comunidades se encuentran en el suroeste del estado de Oaxaca, al norte y al noreste de Pinotepa Nacional.

Mapa: Ubicación del municipio de Zacatepec

 

La palabra tacuate viene del náhuatl, cuyos hablantes dominaron esta región en la época prehispánica. Ellos denominaron tata-coatl 'señor serpiente' a los mixtecos de esta región. Con el transcurso del tiempo, este nombre se transformó en tacuate.

El municipio de Zacatepec

 

La palabra zacatepec, como en el nombre de Santa María Zacatepec, también es una palabra del náhuatl que quiere decir 'cerro de zacate'. Dicen que el pueblo tiene este nombre porque anteriormente había muchas casas de zacate y se podían ver desde lejos. Los tacuates, refiriéndose a su propio pueblo, dicen Ñoo 'nuestro pueblo'. Algunos de los mixtecos que vienen de la región de la costa llaman a Zacatepec Yuku Chatuta. Unos dicen que este topónimo mixteco quiere decir 'cerro de zacate', otros dicen que quiere decir 'cerro de los que dan atole'.

Información general sobre el pueblo mixteco

La mayoría de los tacuates se dedica a la agricultura, ya que esta es la forma en que obtienen sus alimentos. Para el autoconsumo, siembran maíz, frijol y calabaza. El chile se siembra para vender. Sin embargo, los ingresos de estas ventas casi no alcanzan para cubrir los gastos de los fertilizantes y líquidos que se utilizan para combatir las plagas.

 

milpa
Milpa

 

A raíz de esta desventaja, muchas personas se desaniman, abandonan su trabajo en el campo y emigran a ciudades en diferentes estados de la República Mexicana o, incluso, se van del país. Debido a esta migración, la lengua y las tradiciones de los tacuates corren el peligro de desaparecer.

 

Vista

 

El tacuate tiene dos pronombres distintos para la primera persona del plural. Uno es yo y su forma dependiente es -o; este pronombre incluye a los oyentes y se le llama "inclusivo", como se puede observar en el siguiente ejemplo.

Ya'a

mucho

kù'vi

está:enfermo

se'o.

hijo:1.pl.inclusivo

Nuestro hijo está muy enfermo. (Un hombre le habla a su esposa acerca de su hijo.)

 

El otro pronombre es ndyu'u, cuya forma dependiente es ndi. Este no incluye a los oyentes y se le llama "exclusivo". Observe la diferencia.

Doctor,

doctor

ya'a

mucho

kù'vi

está:enfermo

se'e

hijo

ndi.

1.pl.exclusivo

Doctor, nuestro hijo está muy enfermo. (Un hombre le habla a un doctor acerca de su hijo que es, obviamente, hijo de ese hombre y su esposa, pero no del doctor.)

 

En el tacuate, el pronombre inclusivo de la primera persona del plural tiene dos usos adicionales. El primer uso es cuando se habla de forma general, no refiriéndose a nadie en particular con este pronombre.

Íyo yi ña

hay.que

nakata

lavaremos

ji'na

primero

yo

1.pl.inclusivo

nda'a'

mano

yo

1.pl.inclusivo

tajan

entonces

kachi

comeremos

yo.

1.pl.inclusivo

Hay que lavarse las manos antes de comer.

 

También se usa el pronombre inclusivo de la primera persona del plural cuando alguien está pensando o hablando consigo mismo.

¿Niyi

qué

ja'a

haremos

yo

1.pl.inclusivo

vitin?,

ahora

ti

porque

váchi

viene

nuu

cara

yo

1.pl.inclusivo

iin

un

kiti

animal

xaan.

bravo

¿Y ahora qué hago?, porque un animal bravo viene hacia mí.

 

— Douglas y Linda Towne

 


Publicaciones disponibles en este sitio